La RUDN est admise à la Fédération Internationale des Interprètes FIT-IFT

La RUDN est admise à la Fédération Internationale des Interprètes FIT-IFT

Le Congrès statutaire mondial de la Fédération internationale des traducteurs (FIT-IFT) a officiellement approuvé l’adhésion de la RUDN.

Le congrès statutaire de la FIT-IFT s’est tenu à Cuba les 30 et 31 mai. La communauté mondiale des traducteurs professionnels organise un tel congrès une fois tous les trois ans. La pandémie COVID-19 a ajusté les plans, et le congrès prévu pour 2020 n’a eu lieu qu’en 2022.

«L’adhésion à la FIT-IFT est une reconnaissance de la réputation professionnelle et académique d’une organisation, elle montre qu’une association de traduction ou un établissement d’enseignement met en œuvre des normes internationalement reconnues en matière de travail de traduction professionnelle ou des normes de formation éducative», — Anastasia Atabekova, vice-rectrice de la RUDN pour le développement multilingue, représentante officielle de la RUDN auprès de la FIT-IFT.

Le forum a examiné la question de la ratification officielle des demandes d’adhésion à la FIT reçues des organisations nationales de traduction et des universités. Le conseil de surveillance de la RUDN a approuvé la demande en septembre 2020, après quoi elle a été envoyée au Conseil de la Fédération internationale des traducteurs.

Les organismes directeurs de la Fédération ont examiné en détail les informations sur les programmes éducatifs de formation de traducteurs à la RUDN et le texte de la Charte de la RUDN pour s’assurer de sa conformité aux buts et aux objectifs de la Fédération. Ce n’est qu’à ce moment-là que l’Université a reçu une décision préliminaire positive. Toutefois, la décision juridique concernant l’adhésion des candidats est prise par le congrès constitutif de la FIT-IFT par le biais d’un vote de tous les membres permanents de la Fédération. Reportée depuis 2020 en raison de la pandémie, elle n’a eu lieu que les 30 et 31 mai 2022.

Les activités de la FIT-IFT comprennent les travaux d’expertise, d’analyse et de projet d’un certain nombre de comités et de groupes de travail sur les questions de traduction; la recherche scientifique, dont les résultats sont publiés dans la revue scientifique Babel, reconnue internationalement; les événements éducatifs des organisations membres; les contacts professionnels informels entre les membres sur toutes les questions possibles touchant la pratique de la traduction, l’expertise, l’analyse scientifique.

«L’adhésion à la FIT-IFT permet aux professeurs et aux étudiants de la RUDN de participer à des événements et à des projets à caractère professionnel dans le domaine de la traduction, contribue à l’élargissement des contacts professionnels et à l’implication de partenaires étrangers dans l’environnement scientifique et éducatif de la RUDN, et garantit que les membres sont informés et conscients des principales tendances, des perspectives, des défis et des moyens de les surmonter dans le secteur de la traduction professionnelle», — Anastasia Atabekova, vice-rectrice de la RUDN pour le développement multilingue, représentante officielle de la RUDN auprès de la FIT-IFT.

Référence:

  • La Fédération internationale des traducteurs (FIT (Fédération Internationale des Traducteurs / International Federation of Translators), FIT-IFT).
  • Fondée en 1953 à Paris par Pierre-François Caillé, écrivain, traducteur et théoricien de la traduction français, président de la Société française des traducteurs (1951-1973) et premier président de la FIT-IFIT (1953-1956).
  • Réunit plus de 130 associations de traducteurs professionnels de plus de 60 pays d’Asie, d’Afrique, d’Europe, d’Amérique latine, d’Océanie et d’Amérique du Nord.
  • Comprend les organisations professionnelles d’interprètes en tant que membres réguliers (permanents — avec droit de vote) et en tant que membres associés (sans voix prépondérante) des établissements d’enseignement supérieur impliqués dans la formation des interprètes.
  • Elle a le statut d’agence consultative auprès de l’UNESCO.
  • L’Union des traducteurs de Russie et l’Association des traducteurs et des éditeurs de sous-titres représentent la Fédération de Russie en tant que membres réguliers pour 2022, et la RUDN et l’École supérieure de traduction de l’Université d’État de Moscou — en tant que membres associés.

Coopération internationale
16 Feb
RUDN et Ghana: stratégie commune éducation-entreprise-science

La RUDN formera 100 spécialistes en agronomie et en écologie pour le Ghana à la demande du partenaire industriel – Jospong Group, qui regroupe 60 entreprises. D'ici 5 ans, le nombre de personnes formées s'élèvera à plus de 600. Les domaines d'intérêt du partenaire sont l'agronomie, les technologies de l'information, la gestion appliquée de la nature et l'écologie. L'entreprise est prête à financer le trajet, le logement et les bourses de ces étudiants. La RUDN acceptera les étudiants sur une base préférentielle.

Coopération internationale
15 Jan
Recherches sur l’espace eurasien, études de droit international, enseignement de la langue russe... RUDN a reçu une délégation de l'Université Ibn Haldun

Les 10 et 11 janvier, l'Université russe de l'amitié des peuples a reçu une délégation de l'Université Ibn Haldun (Ibn Haldun, Turquie). Les parties se sont entretenues sur le développement de la coopération scientifique et universitaire dans les domaines humanitaires.

Coopération internationale
12 Jan
Les inscriptions à l’Olympiade ouverte de la RUDN pour les citoyens étrangers ont commencé

Les gagnants de l'Olympiade ouverte auront la possibilité d'étudier dans la discipline de leur choix sans frais de scolarité, les lauréats pourront bénéficier d'une réduction sur les frais de scolarité contractuels.