Méthodes d'enseignement des langues. Traductologie, traduction simultanée
Méthodes d'enseignement des langues. Traductologie, traduction simultanée
Niveau de formation:
Maitrise
Direction de la préparation:
Linguistique
Training period :
2 ans
Langue de la formation :
Russian
La personne de contact
Vice-doyen aux affaires académiques
Le coût de l'éducation
It is shown that the cost of tuition for one year
Pour la Russie et les citoyens de la CEI
180000

Pour les citoyens des pays lointains
3200

Training period :
2,5 ans
Langue de la formation :
Russian
La personne de contact
Vice-doyen aux affaires académiques
Le coût de l'éducation
It is shown that the cost of tuition for one year
Pour la Russie et les citoyens de la CEI
180000

Pour les citoyens des pays lointains
3200

Sur le métier

Dans le contexte de la mondialisation, même si la connaissance des langues étrangères est en train de devenir la norme, les connaissances linguistiques approfondies restent extrêmement populaires dans de divers domaines, qu'il s'agisse de l'enseignement, de l'interprétation ou de la traduction ou de la traduction simultanée. La traduction simultanée est l’un des types d’interprétation les plus difficiles. Le traducteur traduit simultanément dans la langue cible tout en écoutant l’audience dans la langue source. Cela nécessite des compétences spécialisées et une préparation sérieuse.

Processus éducatif

Apprendre « parfaitement » une langue étrangère, apprendre à la ressentir, n’est possible que dans le cadre d’un contact permanent avec des représentants de la culture de la langue étudiée. C'est cette immersion dans l'environnement linguistique et culturel qui est proposée aux étudiants de deuxième cycle en linguistique de la Faculté de philologie: les étudiants étudient dans des groupes multinationaux, étudient de nombreuses disciplines professionnelles dans une langue étrangère.

Le programme fournit des compétences pour un travail réussi dans le domaine de la linguistique, des études de traduction et des méthodes d'enseignement des langues étrangères.

Parmi les compétences acquises:

• Analyse linguistique d'expert de la parole et de l'écriture dans n'importe quelle langue à des fins pratiques.

• Aptitudes pour l'activité scientifique et pédagogique à tous les niveaux, y compris l'enseignement professionnel supérieur, postdoctoral et complémentaire.

• Application des méthodes modernes d'enseignement des langues et des cultures étrangères et d'évaluation de la qualité des résultats d'apprentissage.

• traduction simultanée. La formation est dispensée selon notre propre méthode de formation d'interprètes, qui combine les approches les plus réussies de la Russie et de l'étranger.

Les ateliers vidéo, les webinaires, les vidéoconférences, les présentations, les discussions et les débats sont largement utilisés lors d'ateliers et de séminaires, ainsi que lors de conférences. Dans les programmes des disciplines de base, les tâches du travail indépendant sont mises à jour, ce qui implique de travailler avec un contenu en ligne interactif.

Pratique

Les étudiants participent à des conférences en face à face et en ligne avec leurs collègues des pays des langues étudiées. Ils ont également la possibilité de suivre des stages de langue et de recherche dans des universités étrangères partenaires de la faculté.

Pour les travaux pratiques, les étudiants sont invités à travailler en tant que traducteurs lors de grandes manifestations sportives internationales, de forums culturels, économiques et politiques, et à acquérir une expérience dans l’enseignement.

Carrière

Les diplômés de niveau professionnel parlent au moins deux langues étrangères et peuvent travailler en tant que traducteurs, traducteurs simultanés et enseignants. Et aussi à réclamer par des experts dans divers domaines: technologies de l'information, centres de recherche, activité économique étrangère, industries créatives, etc.